corporate translation solutions

ANT's Interpretation Services

ANT provides 3 types of interpreting services: Consecutive, Escort and Simultaneous.

Consecutive interpreting (CI) is the most widely used practice of on-site interpreting services. It is commonly used in small settings of a few people such as meetings, negotiations, training workshops and so on.

During Consecutive Interpreting the speaker stops every 1–5 minutes (usually at the end of paragraphs or a topic), allowing the interpreter to step in and render in the target language what has been said. Since it is difficult to memorize entire paragraphs without loss of details, a key skill involved in consecutive interpreting is note-taking. During the CI, the interpreter takes notes and then orally conveys (translates) the speaker’s messages.

Writing notes is a demanding task that needs special skills, because writing down words in the source language makes the interpreter's job harder when he has to translate the speech into the target language.

Escort Interpreting (EI) is actually another variation of consecutive interpreting. It is used mainly for translating informal conversations. For example, if you are hosting a foreign delegation, you'll use an Escort Interpreter to receive the clients at the airport, to show them around, to organize tours and excursions, or to attend meetings.

In escort interpreting, the translator translates everything that a client says into the target language. The escort interpreter will make sure that both the client and those around the client understand everything that is communicated. The escort interpreter may also act as cultural liaisons, being responsible for everything from ordering food to closing business deals.

Simultaneous Interpreting (SI) is used for large conferences and events. Usually, the interpreter sits in a booth wearing a pair of headphones and speaks into a microphone. Although the translation is simultaneous, there is a slight delay until the interpreter listens and understands the general meaning of the sentence.

SI is a very complex and demanding task that requires intense concentration. The translator must translate the sentence into the target language while simultaneously listening to and comprehending the next sentence. Moreover, there is no time to weigh the merits of variant translations, or to recall just the right idiom in the target language. Decisiveness is key because any delay that the speaker uttered could be lost. That's why simultaneous interpreters often work in teams, taking breaks every 30 minutes.

translation images
translation images

Quick Contact

  • images
    Professional business translation services in more than 30 languages, across more than 30 industries and markets.
  • images
    Highly experienced and trained translators specializing in medical, legal, financial, governmental, industrial, technical and scientific translations.
  • images
    Accurate, reliable translations with amazing turnaround at highly affordable prices. Based in Singapore, we are your exclusive gateway to Asia Pacific.